שירותי תרגום

14 במרץ 2011 | מאת: | קטגוריה: שירותי תרגום

רובנו לא מודעים לכך אך לתחום התרגומים נגיעה כמעט בכל תחום בחיינו… החל מעלונים המצורפים לתרופות ומוצרי קוסמטיקה, תוכנות בהן אנו משתמשים על בסיס יומי בעבודה ובחיים הפרטיים, תרגום של האתרים האהובים עלינו שנראה לנו כברור מאליו כמו פייסבוק וגוגל, ועד תרגום בתחום העסקים כמו תרגום משפטי לעורכי דין, תרגום שיווקי של חברות אשר מבקשות להרחיב את עסקיהן לשוק הבינלאומי ועוד.

אני זקוק לשירותי תרגום

פעמים רבות אנו זקוקים לשירותי תרגום אם לדוגמא נרצה לתרגום את האתר שלנו לאנגלית או אולי את קורות החיים שלנו והדוגמאות רבות. קיימים מספר רחב של שירותי תרגום מותאמים לסוג הטקסט וסוג הלקוח אך בהנחה שאנו לקוח פרטי שרק מחפש תרגום חד פעמי מתעוררת השאלה לאן לפנות.. אל מתרגם פרילנס או אל חברת תרגומים?

ההחלטה אל מי לפנות כלומר אל מתרגם עצמאי (פרילנס) או אל חברת תרגומים תלויה בסוג התרגום לו אתם זקוקים. אם אתם זקוקים לשירותי תרגום עבור טקסטים מקצועיים כלומר טקסטים אשר עוסקים בנושא מקצועי כמו טקסטים משפטיים, מדעיים, אקדמיים וכו' הרי שעליכם לפנות אל מתרגם המגיע מאותו התחום בו עוסק הטקסט וזאת מכיוון שכל טקסט מקצועי מכיל בתוכו אוצר מילים השייך אך ורק לתחום המקצועי ומתרגם שאיננו בקיא בתחום זה לא יבין מינוחים אלו.

תרגום לפי סוג הטקסט

בפוסטים הבאים אפרט בצורה מעמיקה יותר על כל תחום תרגום ולמה הוא חשוב. לעת עתה מספיק להסביר כי דרוש לנו מתרגם מסוג שונה לכל טקסט וזאת כפי שציינתי בפסקה הקודמת קשור לעובדה כי לכל תחום מקצועי אוצר מילים משל עצמו המחייב פנייה אל מתרגם מתאים. אז אילו תחומי תרגום נפוצים בישראל?

תרגום משפטי
תרגום מסמכים משפטיים הוא אחד מהתרגומים הנפוצים והפופולאריים בשימוש ונפוץ בעיקר כמובן בקרב משרדי עורכי דין וערכות משפטיות שונות ומגוונות. תרגום משפטי הוא קטגוריה ראשית אשר מכילה בתוכה שירותי תרגום כמו תרגום חוזים, תרגום דיונים, תרגום סימולטני בבתי משפט ועוד.

תרגום רפואי
תרגום מסמכים וטקסטים רפואיים נקרא תרגום רפואי וגם הוא בדומה לתרגום משפטי תרגום אשר מופנה אל ורק אל מתרגם מקצועי מהתחום בו עוסק הטקסט… תרגום רפואי מעט מורכב יותר בשל העובדה שכל תחום רפואי או לפחות מרביתם מחייב פניה אל מתרגם שונה ובכל מקרה מתרגם אשר מבין את הכתוב בטקסט.

תרגום כתוביות
כולנו רגילים להתיישב אל מול מסך הטלוויזיה שלנו ולראות סרטים עם כתוביות. אך היכן זה מתחיל? תרגום כתוביות הוא אחד מתחומי התרגום היוקרתיים והפעילים ביותר ושמור לחברות תרגומים מקצועיות וידועות במיוחד. כמובן שתרגום כתוביות נפוץ יהיה לרוב תרגום מאנגלית לעברית כמו גם תרגום מצרפתית לעברית.

לסיכום

קיים עוד מגוון רחב של שירותי תרגום על פי סוג הטקסט והאופי המקצועי שלו עליהם ארחיב במאמרים הבאים. תחום התרגומים הוא תחום פעיל ביותר ולמרות שרובנו לא שמים לכך לב בכל פינה סביבנו נגלה את עבודתם של מתרגמים חרוצים.

מקווה שמצאתם מאמר זה מועיל ומעניין
בהצלחה מתרגם מומחה.

VN:F [1.9.16_1159]
Rating: 8.7/10 (3 votes cast)
שירותי תרגום , 8.7 out of 10 based on 3 ratings

מאת:

שגיב SEO קידום אתרים בגוגל, פרסום ושיווק ברשת האינטרנט הישראלית והעולמית לצד שירותי בניית אתרי וורדפרס חכמים, הקמת דפים מעוצבים לעסקים בפייסבוק ועוד שלל שירותי פרסום באינטרנט. בקרו היום באתר שלנו כדי ללמוד עוד על שגיב SEO קידום אתרים בגוגל

כותב זה פרסם 19 מאמרים עד כה.

כתיבת תגובה

מאמרים נוספים בקטגוריה ‘שירותי תרגום’